sexta-feira, 19 de novembro de 2010

EUREKA!


É com grato prazer que anuncio que hoje, após quase trinta anos de interrogação, acabo de descobrir a génese do nome do creme ‘TOKALON. Não sei se mais alguém alguma vez se sentiu intrigado com a nomenclatura, ou se a achava só ridícula. Eu sempre achei estranhíssimo um creme de beleza ter um nome que remetia mais para um calicida do que outra coisa. Por comparação, ‘Nívea’já me fazia algum sentido, que a palavra sempre consta de um dicionário...

Hoje descubro que parece que to Kalon também consta do dicionário. Reparai:

Definition of: to kalon
to kalon (Greek): The beautiful.

É grego. Já se vê porque nunca entendi a subtileza da coisa.

But seriously...Gosto de ver que o dinheiro que ando a pagar em propinas serve para resolver estes insondáveis mistérios da minha infância. Quem diria que a estudar Estética e Teoria da Arte me ia proporcionar este intenso choque cultural.

Anseio pelas próximas matérias, quem sabe não encontro o significado por trás do nome de outros míticos produtos, como o champoo Foz e o restaurador Olex, e claro, o Caprisonne.

2 comentários:

  1. Então vá, já que andas a estudar essas coisas complicadas, vê lá se descobres o que são isoflavonas. É que vi num supermercado uma publicidade a atum com isoflavonas (dizendo que não faz mal ao colesterol), e perdi logo o apetite... :)))
    Não sei porquê, parece nome de purgante!

    Beijocas e continuação de bons estudos!

    ResponderEliminar